KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Вуди Аллен - Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]

Вуди Аллен - Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Вуди Аллен - Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]". Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год -.
Перейти на страницу:

Эндрю. Наш брак совсем прокис. Мы давно потеряли друг друга.

Адриана. Значит, нам нужно подумать о том, как спокойно расстаться. Пока мы не наговорили друг другу гадостей.

Эндрю. Я знаю только одно — так дальше продолжаться не может.


Из гостиной слышен голос Леопольда.


Леопольд. Как там наши привидения, Эндрю? Мы ждем с нетерпением!


Ариэль, Леопольд, Максвелл и Далси выходят на террасу и с любопытством разглядывают изобретение Эндрю. Адриана и Эндрю появляются ив сада.


Эндрю. Простите, вы звали?

Леопольд. Невидимый мир! Мы жаждем взглянуть на него.

Эндрю (настраивая аппарат). Я не могу гарантировать, что у меня все получится.

Леопольд (Максвеллу). Вы — человек науки, доктор. Каково ваше мнение о невидимом мире?

Максвелл. Я не верю в привидения, хотя совсем недавно мог превратиться в одно из них. Я верю только в науку и секс.

Леопольд. А в любовь, нет?

Максвелл. Отчего же. В любовь — в первую очередь.

Адриана. А любовь без секса может быть?

Эндрю. Это совершенно разные вещи.

Ариэль. То есть?

Эндрю. Секс снимает напряжение. А любовь его усиливает. Ну что ж, дамы и господа, попрошу всех взяться за руки…


К этому времени уже стемнело. Все окружит магический шар и взялись за руки. Каждый берет руку того, кто ему наиболее близок. Все переглядываются. Эндрю что-то монотонно бормочет себе под нос.


Мне нужна эктопластическая атмосфера… соответствующие электрические колебания… Здесь мы имеем дело исключительно с биологическим магнетизмом…

Далси. Только, пожалуйста, никаких зомби. Я их жутко боюсь. Они могут наброситься на живых и растерзать.

Эндрю. Итак, полностью сконцентрируйтесь на шаре и попытайтесь отключиться от всех ваших мыслей.

Максвелл. Мы можем смотреть на шар?

Эндрю. Да, можете на него смотреть.

Леопольд. Лично я давно уже отключился от всяческих мыслей.

Эндрю. Так… Полностью расслабьтесь, и не нужно никаких шуточек… Концентрация и расслабление… Концентрация и расслабление…


Долгая пауза. Слышно только как стрекочут кузнечики, щебечут птицы и квакают лягушки. Вдруг из шара начинают лететь искры, и примитивный проекционный фонарь постепенно вырисовывает на простыне, предусмотрительно повешенной Эндрю, какие-то силуэты. Все ахают и охают.


Ну, смотрите, разве это не фантастично?


Поначалу видны только неясные контуры.


Ариэль. Что это?

Эндрю. Это лес… это деревья… водная гладь… лодка…

Адриана. Я узнаю это… Это ведь здешний лес… Правда?..

Эндрю. Вот появляются тени.

Леопольд. Это оптический обман!

Далси. Да, мы же здесь сегодня купались!

Адриана. Да, это ручей…


На простыне появляется какой-то мужской силуэт.


Максвелл. О, боже мой! Вы только посмотрите!

Ариэль. Это человек… Какой-то мужчина…

Адриана. Это Эндрю… Нет… Это Максвелл… Нет, нет… Это Эндрю… Или нет, это, вообще, кто-то другой…

Далси Что же он там делает?

Ариэль. Он ждет… в одиночестве…

Адриана. И кого же?

Далси. Конечно, женщину. Кого же еще?

Ариэль. Может быть, она не придет.


На протяжении последующей сцены по отдельным реакциям Эндрю видно, как он пытается рассказать Ариэль о чувствах, которые он испытывает к ней.


Максвелл. Он один… Я полагаю, она никогда не придет…

Эндрю. Разве это может быть? Мы смотрим в прошлое!

Максвелл. А может в будущее?


Теперь вдруг появляется силуэт женщины. Ее тоже трудно узнать, видно лишь, что на ней платье с бантом.


Далси. О! А вот и она — в летнем платье!

Максвелл. Кто же это такая?

Адриана. Я ее не узнаю. Они говорят друг с другом.

Далси. Почему он ее не поцелует?

Эндрю. Я уверен, он очень хотел бы этого.

Максвелл. По нему видно, как он ее жаждет.

Ариэль. Почему же он этого не делает?

Адриана. Он не решается… Кажется, он очень застенчив,

Далси. Господи, но она ведь хочет, чтобы он это сделал!

Леопольд. Это все ваши собственные фантазии. Оптический обман.

Ариэль. Она хочет этого, правда. Видно, как она к этому готова.

Адриана. А он нет…

Максвелл. Он упускает свой шанс.

Эндрю. Возможно, мы являемся свидетелями нереализованной возможности. Упущенного шанса, о котором человек жалеет всю жизнь.

Адриана. Это все слишком печально.

Далси. Разве это не правда? Самый главный шанс бывает только один раз.

Ариэль. И если его упустишь — это может изменить всю твою жизнь.


Но вот мужская фигура на экране-простыне прижимает к себе женскую и целует ее.


Максвелл. Смотрите!


В этот момент раздается треск, и из аппарата вдруг начинают сыпаться искры. Все приходят в волнение.


Адриана. Что-то не так!

Эндрю. О-о… Провода перепутались!

Максвелл. Так распутай же их скорее!

Эндрю. Принесите воды! Шар воспламенился!


Всеобщая суета. На загоревшийся шар льют воду. В конце концов, всё успокаивается.


Максвелл. Эндрю, ты и вправду что-то такое изобрел!

Эндрю. Да, вот только что?

Леопольд. Сетчатка глаза удерживает изображение одну шестнадцатую долю секунды, в движении тоже нет ничего сверхъестественного… мелькающий свет также можно легко объяснить.

Ариэль. Это все можно объяснить?

Адриана. А что же мы видели? Прошлое, настоящее, будущее?

Далси. А, может, это был потусторонний мир? Может, это были два духа?

Леопольд. Никаких духов не существует. Кроме, как у Шекспира, и то, некоторые из них более реальны, чем люди, которых я знаю. А теперь пошли спать, Ариэль.

Адриана. Да, у меня глаза уже слипаются. Вино сделало свое дело.

Далси Я всегда жутко боялась привидений.

Максвелл (тихо Ариэль). Не забудь. Мы должны сейчас встретиться.


Все направляются к дому. Максвелл немного отстает. Эндрю это замечает.


Сцена 21

Эндрю. Ты не идешь спать?

Максвелл. Нет, хочу еще немного побыть здесь.

Эндрю. Да?

Максвелл. Я совсем не устал.

Эндрю. А-а, ты хочешь просто…

Максвелл …просто подышать свежим воздухом.

Эндрю. Правда?

Максвелл. Да, немного. Такая чудесная ночь.

Эндрю. А-а… что же Далси?

Максвелл. Она очень утомилась.

Эндрю. Ты… ты, кажется, уже не такой подавленный, как раньше.

Максвелл. Да, не такой. Я чувствую себя гораздо лучше.

Эндрю. Хорошо. И почему?

Максвелл. Ты знаешь, если брак — это крушение всех надежд, то ночь перед свадьбой — последняя надежда.

Эндрю. Вот как? И где же ты хочешь дышать свежим воздухом?

Максвелл. Не знаю. Где-нибудь. Под звездами.

Эндрю. Ты имеешь в виду — у ручья?

Максвелл. А что тебя волнует? Иди спать.

Эндрю. Кто сказал, что меня что-то волнует?

Максвелл. Я просто хочу прогуляться. Это благотворно влияет на пищеварение.

Эндрю. Если хочешь, мы можем прогуляться вместе.

Максвелл. Нет-нет, не беспокойся.

Эндрю. Да мне это совсем не трудно, и тоже полезно для пищеварения.

Максвелл (постепенно раздражаясь). Эндрю, я бы предпочел гулять один.

Эндрю. Но почему?

Максвелл (хватает его вдруг за рубашку). Послушай… Иди спать… У меня свидание с Ариэль.

Эндрю. У тебя с ней свидание!?

Максвелл. Да. В полночь, у ручья

Эндрю. И как же это получилось?

Максвелл. Я с ней договорился.

Эндрю. И она придет?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*